ôte toi, que je m’y mette” – Jókai hibásan idézi ezt a francia mondást. A 1872-i kiadásban ez áll: „ôte toi, que je m’y met”. A helyes szöveg viszont így szól: „ôte-toi de là que je m’y mette”. A hibásan használt „met” igealakot a főszövegben a helyes „mette” formával cseréltük fel.